O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
132:1[hb5] 〔 上 行 之 詩 。 〕 耶 和 華 阿 、 求 你 記 念 大 衛 所 受 的 一 切 苦 難 .
   [kjv] Lord, remember David, and all his afflictions:
   [bbe] <A Song of the going up.> Lord, give thought to David, and to all his troubles;
132:2[hb5] 他 怎 樣 向 耶 和 華 起 誓 、 向 雅 各 的 大 能 者 許 願 、
   [kjv] How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;
   [bbe] How he made an oath to the Lord, and gave his word to the great God of Jacob, saying,
132:3[hb5] 說 、 我 必 不 進 我 的 帳 幕 、 也 不 上 我 的 床 榻 .
   [kjv] Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
   [bbe] Truly, I will not come into my house, or go to my bed,
132:4[hb5] 我 不 容 我 的 眼 睛 睡 覺 、 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 .
   [kjv] I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
   [bbe] I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,
132:5[hb5] 直 等 我 為 耶 和 華 尋 得 所 在 、 為 雅 各 的 大 能 者 尋 得 居 所 。
   [kjv] Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
   [bbe] Till I have got a place for the Lord, a resting-place for the great God of Jacob.
132:6[hb5] 我 們 聽 說 約 櫃 在 以 法 他 . 我 們 在 基 列 耶 琳 就 尋 見 了 。
   [kjv] Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
   [bbe] We had news of it at Ephrathah: we came to it in the fields of the wood.
132:7[hb5] 我 們 要 進 他 的 居 所 、 在 他 腳 凳 前 下 拜 。
   [kjv] We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
   [bbe] Let us go into his tent; let us give worship at his feet.
132:8[hb5] 耶 和 華 阿 、 求 你 興 起 、 和 你 有 能 力 的 約 櫃 同 入 安 息 之 所 。
   [kjv] Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
   [bbe] Come back, O Lord, to your resting-place; you and the ark of your strength.
132:9[hb5] 願 你 的 祭 司 披 上 公 義 . 願 你 的 聖 民 歡 呼 。
   [kjv] Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
   [bbe] Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints give cries of joy.
132:10[hb5] 求 你 因 你 僕 人 大 衛 的 緣 故 、 不 要 厭 棄 你 的 受 膏 者 。
   [kjv] For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
   [bbe] Because of your servant David, do not give up your king.
132:11[hb5] 耶 和 華 向 大 衛 憑 誠 實 起 了 誓 、 必 不 反 覆 、 說 、 我 要 使 你 所 生 的 坐 在 你 的 寶 座 上 。
   [kjv] The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
   [bbe] The Lord gave a true oath to David, which he will not take back, saying, I will give your kingdom to the fruit of your body.
132:12[hb5] 你 的 眾 子 若 守 我 的 約 、 和 我 所 教 訓 他 們 的 法 度 、 他 們 的 子 孫 、 必 永 遠 坐 在 你 的 寶 座 上 。
   [kjv] If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
   [bbe] If your children keep my word, and the teachings which I will give them, their children will be rulers of your kingdom for ever.
132:13[hb5] 因 為 耶 和 華 揀 選 了 錫 安 、 願 意 當 作 自 己 的 居 所 、
   [kjv] For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
   [bbe] For the Lord's heart is on Zion, desiring it for his resting-place.
132:14[hb5] 說 、 這 是 我 永 遠 安 息 之 所 . 我 要 住 在 這 裡 . 因 為 是 我 所 願 意 的 。
   [kjv] This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
   [bbe] This is my rest for ever: here will I ever be; for this is my desire.
132:15[hb5] 我 要 使 其 中 的 糧 食 豐 滿 、 使 其 中 的 窮 人 飽 足 。
   [kjv] I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
   [bbe] My blessing will be on her food; and her poor will be full of bread.
132:16[hb5] 我 要 使 祭 司 披 上 救 恩 、 聖 民 大 聲 歡 呼 。
   [kjv] I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
   [bbe] Her priests will be clothed with salvation; and her saints will give cries of joy.
132:17[hb5] 我 要 叫 大 衛 的 角 、 在 那 裡 發 生 . 我 為 我 的 受 膏 者 、 預 備 明 燈 。
   [kjv] There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
   [bbe] There I will make the horn of David fertile: I have made ready a light for my king.
132:18[hb5] 我 要 使 他 的 仇 敵 、 披 上 羞 恥 . 但 他 的 冠 冕 、 要 在 頭 上 發 光 。
   [kjv] His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
   [bbe] His haters will be clothed with shame; but I will make his crown shining.